亚洲一区二区视频在线观看,午夜在线观看视频免费成人,国产三区视频,国产一区二区在线视频播放

Skip to main content
 首頁(yè) » 習(xí)俗

春江花月夜英文版

2022年12月29日 19:27:161

春江花月夜

春江潮水連海平,海上明月共潮升。

滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!

江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;

空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。

江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。

江畔何人初見月?江月何年初照人?

人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;

不知江月照何人,但見長(zhǎng)江送流水。

白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。

誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?

可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。

玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。

此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。

鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚龍潛躍水成文。

昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。

江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。

斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。

不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。

A Moonlit Night On The Spring River

In spring the river rises as high as the sea,

And with the river's rise the moon uprises bright.

She follows the rolling waves for ten thousand li,

And where the river flows, there overflows her light.

The river winds around the fragrant islet where

The blooming flowers in her light all look like snow.

You cannot tell her beams from hoar frost in the air,

Nor from white sand upon Farewell Beach below.

No dust has stained the water blending with the skies;

A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.

Who by the riverside first saw the moon arise?

When did the moon first see a man by riverside?

Ah, generations have come and pasted away;

From year to year the moons look alike, old and new.

We do not know tonight for whom she sheds her ray,

But hear the river say to its water adieu.

Away, away is sailing a single cloud white;

On Farewell Beach pine away maples green.

Where is the wanderer sailing his boat tonight?

Who, pining away, on the moonlit rails would learn?

Alas! The moon is lingering over the tower;

It should have seen the dressing table of the fair.

She rolls the curtain up and light comes in her bower;

She washes but can't wash away the moonbeams there.

She sees the moon, but her beloved is out of sight;

She'd follow it to shine on her beloved one's face.

But message-bearing swans can't fly out of moonlight,

Nor can letter-sending fish leap out of their place.

Last night he dreamed that falling flowers would not stay.

Alas! He can't go home, although half spring has gone.

The running water bearing spring will pass away;

The moon declining over the pool will sink anon.

The moon declining sinks into a heavy mist;

It's a long way between southern rivers and eastern seas.

How many can go home by moonlight who are missed?

The sinking moon sheds yearning o'er riverside trees.

泾源县| 沂水县| 奉贤区| 济源市| 平邑县| 遂平县| 白银市| 和硕县| 合水县| 吴旗县| 南康市| 宁津县| 原阳县| 莱芜市| 邢台县| 高州市| 松潘县| 虞城县| 桂平市| 阜南县| 大姚县| 大足县| 玉树县| 新乡市| 额尔古纳市| 革吉县| 筠连县| 尼勒克县| 南召县| 普兰县| 黄陵县| 扎赉特旗| 安达市| 桑植县| 德江县| 贵德县| 都江堰市| 分宜县| 蚌埠市| 随州市| 常熟市|